Who’s richer? Z serii „Czy wiesz, że…”

Czy wiesz, że angielski hiszpańskiPo angielsku odliczamy: hundred – thousand – million – billion – trillion – quadryllion etc.
Po polsku to samo to: sto – tysiąc – milion – miliard – bilion – trylion itd.
Z czystym sumieniem można powiedzieć, że Polski bilioner jest o wiele bogatszy od angielskiego ‚billionaire‚a’ :)angielski pounds money

Z serii „Czy wiesz, że…”

pionkiCzy wiesz, że w automatycznych odpowiedziach mailowych podczas nieobecności np. w biurze (tak zwany ‚out of office reply’) często błędnie przypisuje przyimek ‚with’ czasownikowi ‚to contact’? Pamiętajmy, że po angielsku mówimy ‚to contact somebody’ bez przyimka ‚with’. Dlatego poprawny zwrot w tego typu odpowiedziach powinien brzmieć: for any urgent matters, please contact John Smith, nigdy ‚contact with John Smith’.Contact Us

Z serii „Czy wiesz, że…”

pionkiAby zwrócić się grzecznie do kobiety w języku angielskim możemy użyć słówka ‚madam’ /’madam/. Często wymawia się je jako ma’am /ma:m/, które jest podobne do słowa ‚mum’ czyli ‚mama’. Pamiętajmy, że różnica w wymowie tkwi w długości samogłoski ‚a’. Dla ma’am jest ona długa, dla ‚mum’ – krótka.

madam

.

 

Jak ćwiczyć język na własną rękę poza zajęciami – pomysł na angielski

Oto pomysł na angielski i inne języki obce do ćwiczenia samemu:

1. Słuchaj muzyki w języku obcym. Idealny pomysł na angielski: zapisuj tekst piosenek ze słuchu a potem porównaj je ze słowami piosenki.

pomysł na angielski, słuchanie Czytaj dalej Jak ćwiczyć język na własną rękę poza zajęciami – pomysł na angielski

Z serii „Czy wiesz, że…”

pionkiPisownia dat

Pisownia dat w języku angielskim może przysporzyć nie lada kłopotów, szczególnie w odczytywaniu ich. Amerykanie bowiem wstawiają najpierw miesiąc potem dzień. Brytyjczycy natomiast robią to zupełnie na odwrót, najpierw dzień potem miesiąc, jak w języku polskim. Dlatego też gdy widzimy np.

04/05/13 – dla Amerykanina będzie to piąty kwietnia, dla Brytyjczyka czwarty maja 2013 roku.

01/07 – dla Amerykanów jest to siódmy stycznia, dla Brytyjczyków natomiast pierwszy lipca.

Uważajmy więc z odczytywaniem lub pisaniem dat, gdyż czasem może się to zakończyć na przykład półrocznym spóźnieniem:)kalendarz

Z serii „Czy wiesz, że..”

pionkiBardzo często w konwersacjach pojawia się prośba ‚can you repeat that, please? Dla wielu jest to deska ratunku w momencie niezrozumienia jakiejś części wypowiedzi. Co ciekawe w rzeczywistości, w języku mówionym, rzadko używa się tego wyrażenia. Dla niektórych może ono wydawać się wręcz nienaturalne. O wiele częściej spotyka się ‚Can you say that again?’ lub ‚say it again’. To właściwie tak samo jak w języku polskim: o wiele bardziej naturalnie brzmi, np. ‚Co mówiłeś?’ ‚powiedz jeszcze raz’, prawda?  ‚Can you repeat’ zastosujemy natomiast przy powtarzaniu numeru telefonu, adresu e-mail, liczb, itp.repeat

Z serii „Czy wiesz, że…”

pionkiDzisiaj coś z angielskiego.

Czy wiesz, że

W języku angielskim występuje wiele słów, które mają taką samą pisownię,

a różnią się znaczeniem

i wymową. Oto przykłady:

tear /tɪər/ – łza

to tear /teər/ – rozdzierać, drzeć

bow /bəu/ – łuk, smyczek, kokarda

to bow /bau/ – kłaniać się

sow /sau/ – maciora

to sow /səu/ – siać, zasiewać

sowbow

Kto zna więcej?